Ce qui est bien, avec lui, c'est qu'on n'a jamais besoin de le faire soi-même. Pierre Assouline s'est fait le porte-parole des traducteurs littéraires de France - et, en l'espèce, d'Europe. On l'en remercie.
Dans ce premier roman familial à la forme fragmentaire, Louise Bentkowski
confronte des histoires personnelles et collectives à des légendes venues
d'ail...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
(n.b. : Il semblerait que le formulaire de commentaires dysfonctionne sous Safari, mais s'entende encore très bien avec Firefox et Chrome.)